Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - propratno pismo

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійська

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Заголовок
propratno pismo
Текст
Публікацію зроблено jelence
Мова оригіналу: Сербська

Postovani,za konkurs sam saznala preko www.bestjobs.com. Mislim da moje kvalifikacije i dodatna znanja odgovaraju zahtevima navedenog radnog mesta.Dodala bih da sam komunikativna,ambiciozna,odgovorna i organizovana, Nadam se da cemo ostvariti saradnju. Sa postovanjem
Пояснення стосовно перекладу
Tekst je propratno pismo koje mi je potrebno radi konkurisanja za posao

Заголовок
Dear Sir or Madam...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Comv
Мова, якою перекладати: Англійська

Dear Sir or Madam,
I found out about the opening through www.bestjobs.com. I think that my qualifications and additional knowledge meet the requirements for the specified job. I would add that I'm communicative, ambitious, responsible and organized. I hope that we'll achieve cooperation. With respect
Затверджено lilian canale - 22 Квітня 2009 23:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Квітня 2009 02:19

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
"Dear Sir" --> "Dear Sir/Madam" or "Dear Sir or Madam"
"I've added that I'm..." --> "I would add that I am..."

17 Квітня 2009 04:26

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
"the competition" --> "employment ad", "job ad", "job advertisement"

19 Квітня 2009 21:55

MozakStrokavi
Кількість повідомлень: 26
Dodala bih ... - I would add ...