Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-英語 - propratno pismo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
propratno pismo
テキスト
jelence様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Postovani,za konkurs sam saznala preko www.bestjobs.com. Mislim da moje kvalifikacije i dodatna znanja odgovaraju zahtevima navedenog radnog mesta.Dodala bih da sam komunikativna,ambiciozna,odgovorna i organizovana, Nadam se da cemo ostvariti saradnju. Sa postovanjem
翻訳についてのコメント
Tekst je propratno pismo koje mi je potrebno radi konkurisanja za posao

タイトル
Dear Sir or Madam...
翻訳
英語

Comv様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dear Sir or Madam,
I found out about the opening through www.bestjobs.com. I think that my qualifications and additional knowledge meet the requirements for the specified job. I would add that I'm communicative, ambitious, responsible and organized. I hope that we'll achieve cooperation. With respect
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 22日 23:45





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 15日 02:19

maki_sindja
投稿数: 1206
"Dear Sir" --> "Dear Sir/Madam" or "Dear Sir or Madam"
"I've added that I'm..." --> "I would add that I am..."

2009年 4月 17日 04:26

maki_sindja
投稿数: 1206
"the competition" --> "employment ad", "job ad", "job advertisement"

2009年 4月 19日 21:55

MozakStrokavi
投稿数: 26
Dodala bih ... - I would add ...