Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Турецька - Men jeg synes, at I alle sammen ligner...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Men jeg synes, at I alle sammen ligner...
Текст
Публікацію зроблено bukettt
Мова оригіналу: Данська

Men jeg synes, at I alle sammen ligner hinanden meget i Tyrkiet. I har alle ens hårfarve osv.
Er det ikke rigtigt, søde ?

Заголовок
Fakat ben düşünüyorum ki, hepiniz Türkiye'de
Переклад
Турецька

Переклад зроблено fikomix
Мова, якою перекладати: Турецька

Fakat ben düşünüyorum ki; Türkiye'de hepiniz birbirinize çok benziyorsunuz. Hepinizin saç rengi vb. aynı.
Bu doğru değil mi, tatlım?
Пояснення стосовно перекладу
Brigde by gamine:
But I think you all look very similar/you all look like each other in Turkey. You all have the same hair color, etc.
Is it not true/right, sweetie?
Затверджено cheesecake - 19 Жовтня 2009 20:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Жовтня 2009 20:42

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
"Hepinizin saç rengi vb. aynı" diye düzenleyip onaylıyorum

19 Жовтня 2009 21:29

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Fakat ben düşünüyorum ki; Türkiye'de hepiniz birbirinize çok benziyorsunuz. Hepinizin saç rengi vb. aynı....> Türkiye'de hepinizin birbirinize çok benzediğinizi zannediyorum, örneğin hepinizin saç renkleri aynı

19 Жовтня 2009 21:50

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Teşekkürler cheesecake!