Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Τουρκικά - Men jeg synes, at I alle sammen ligner...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Men jeg synes, at I alle sammen ligner...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bukettt
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Men jeg synes, at I alle sammen ligner hinanden meget i Tyrkiet. I har alle ens hårfarve osv.
Er det ikke rigtigt, søde ?

τίτλος
Fakat ben düşünüyorum ki, hepiniz Türkiye'de
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Fakat ben düşünüyorum ki; Türkiye'de hepiniz birbirinize çok benziyorsunuz. Hepinizin saç rengi vb. aynı.
Bu doğru değil mi, tatlım?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Brigde by gamine:
But I think you all look very similar/you all look like each other in Turkey. You all have the same hair color, etc.
Is it not true/right, sweetie?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cheesecake - 19 Οκτώβριος 2009 20:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Οκτώβριος 2009 20:42

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
"Hepinizin saç rengi vb. aynı" diye düzenleyip onaylıyorum

19 Οκτώβριος 2009 21:29

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Fakat ben düşünüyorum ki; Türkiye'de hepiniz birbirinize çok benziyorsunuz. Hepinizin saç rengi vb. aynı....> Türkiye'de hepinizin birbirinize çok benzediğinizi zannediyorum, örneğin hepinizin saç renkleri aynı

19 Οκτώβριος 2009 21:50

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Teşekkürler cheesecake!