Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - "Somos todos iguais por dentro."
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
"Somos todos iguais por dentro."
Текст
Публікацію зроблено
Camila Folly
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
"Somos todos iguais por dentro."
Пояснення стосовно перекладу
Quero usar a expressão para sugerir que independente de cor, raça ou condição fisica, por dentro (dos nossos corpos) somos todos iguais.
Заголовок
"Omnes idem penitus sumus."
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Латинська
"Omnes idem penitus sumus."
Пояснення стосовно перекладу
<bridge>"We are all the same inside."<bridge>
Затверджено
Aneta B.
- 6 Листопада 2009 17:19
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Листопада 2009 17:10
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
similes = similar
we are the same--> "idem sumus" or "aeque tales similes sumus", but I prefer the first one...
6 Листопада 2009 17:14
goncin
Кількість повідомлень: 3706
6 Листопада 2009 21:52
Camila Folly
Кількість повідомлень: 1
Obrigada pela tradução!
vai ser muito útil...adorei!
Camila