Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Латинська - Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Щоденне життя
Заголовок
Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...
Текст
Публікацію зроблено
dimitris-dim
Мова оригіналу: Грецька
Το καλÏτεÏο
γεννήθηκε
για να μας
πεÏιμÎνει...
Пояснення стосовно перекладу
ειναι φÏαση ποθ θα την κανω τατουαζ.αν μποÏεσετε να το μεταφÏασετε σασ ευχαÏιστω
Заголовок
Optima facta sunt ut nos manerent.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Optima facta sunt ut nos manerent.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from Pia by User10: ;)
"The best was born to wait for us".
Затверджено
Efylove
- 1 Лютого 2010 09:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Лютого 2010 09:50
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Aneta made me notice a little mistake, so I had to edit after having accepted the translation... I hope it's not a problem.
Thanks Aneta!
1 Лютого 2010 13:48
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487