Tłumaczenie - Grecki-Łacina - Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Wyrażenie - Życie codzienne | Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει... | | Język źródłowy: Grecki
Το καλÏτεÏο
γεννήθηκε
για να μας
πεÏιμÎνει... | Uwagi na temat tłumaczenia | ειναι φÏαση ποθ θα την κανω τατουαζ.αν μποÏεσετε να το μεταφÏασετε σασ ευχαÏιστω |
|
| Optima facta sunt ut nos manerent. | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez Aneta B. | Język docelowy: Łacina
Optima facta sunt ut nos manerent. | Uwagi na temat tłumaczenia | Bridge from Pia by User10: ;) "The best was born to wait for us". |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 1 Luty 2010 09:48
Ostatni Post | | | | | 1 Luty 2010 09:50 | | | Aneta made me notice a little mistake, so I had to edit after having accepted the translation... I hope it's not a problem.
Thanks Aneta!
| | | 1 Luty 2010 13:48 | | | |
|
|