Traduction - Grec-Latin - Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Expression - Vie quotidienne | Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει... | | Langue de départ: Grec
Το καλÏτεÏο
γεννήθηκε
για να μας
πεÏιμÎνει... | Commentaires pour la traduction | ειναι φÏαση ποθ θα την κανω τατουαζ.αν μποÏεσετε να το μεταφÏασετε σασ ευχαÏιστω |
|
| Optima facta sunt ut nos manerent. | | Langue d'arrivée: Latin
Optima facta sunt ut nos manerent. | Commentaires pour la traduction | Bridge from Pia by User10: ;) "The best was born to wait for us". |
|
Dernière édition ou validation par Efylove - 1 Février 2010 09:48
Derniers messages | | | | | 1 Février 2010 09:50 | | | Aneta made me notice a little mistake, so I had to edit after having accepted the translation... I hope it's not a problem.
Thanks Aneta!
| | | 1 Février 2010 13:48 | | | |
|
|