Traduko - Greka-Latina lingvo - Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Esprimo - Taga vivo | Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει... | | Font-lingvo: Greka
Το καλÏτεÏο
γεννήθηκε
για να μας
πεÏιμÎνει... | | ειναι φÏαση ποθ θα την κανω τατουαζ.αν μποÏεσετε να το μεταφÏασετε σασ ευχαÏιστω |
|
| Optima facta sunt ut nos manerent. | TradukoLatina lingvo Tradukita per Aneta B. | Cel-lingvo: Latina lingvo
Optima facta sunt ut nos manerent. | | Bridge from Pia by User10: ;) "The best was born to wait for us". |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 1 Februaro 2010 09:48
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Februaro 2010 09:50 | | | Aneta made me notice a little mistake, so I had to edit after having accepted the translation... I hope it's not a problem.
Thanks Aneta!
| | | 1 Februaro 2010 13:48 | | | |
|
|