Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Latin - Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Dagligliv
Titel
Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...
Tekst
Tilmeldt af
dimitris-dim
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
Το καλÏτεÏο
γεννήθηκε
για να μας
πεÏιμÎνει...
Bemærkninger til oversættelsen
ειναι φÏαση ποθ θα την κανω τατουαζ.αν μποÏεσετε να το μεταφÏασετε σασ ευχαÏιστω
Titel
Optima facta sunt ut nos manerent.
Oversættelse
Latin
Oversat af
Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Optima facta sunt ut nos manerent.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge from Pia by User10: ;)
"The best was born to wait for us".
Senest valideret eller redigeret af
Efylove
- 1 Februar 2010 09:48
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 Februar 2010 09:50
Efylove
Antal indlæg: 1015
Aneta made me notice a little mistake, so I had to edit after having accepted the translation... I hope it's not a problem.
Thanks Aneta!
1 Februar 2010 13:48
Aneta B.
Antal indlæg: 4487