Tradução - Grego-Latim - Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Expressões - Cotidiano | Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει... | | Idioma de origem: Grego
Το καλÏτεÏο
γεννήθηκε
για να μας
πεÏιμÎνει... | | ειναι φÏαση ποθ θα την κανω τατουαζ.αν μποÏεσετε να το μεταφÏασετε σασ ευχαÏιστω |
|
| Optima facta sunt ut nos manerent. | | Idioma alvo: Latim
Optima facta sunt ut nos manerent. | | Bridge from Pia by User10: ;) "The best was born to wait for us". |
|
Último validado ou editado por Efylove - 1 Fevereiro 2010 09:48
Últimas Mensagens | | | | | 1 Fevereiro 2010 09:50 | | | Aneta made me notice a little mistake, so I had to edit after having accepted the translation... I hope it's not a problem.
Thanks Aneta!
| | | 1 Fevereiro 2010 13:48 | | | |
|
|