Prevod - Grcki-Latinski - Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Izraz - Svakodnevni zivot | Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει... | | Izvorni jezik: Grcki
Το καλÏτεÏο
γεννήθηκε
για να μας
πεÏιμÎνει... | | ειναι φÏαση ποθ θα την κανω τατουαζ.αν μποÏεσετε να το μεταφÏασετε σασ ευχαÏιστω |
|
| Optima facta sunt ut nos manerent. | | Željeni jezik: Latinski
Optima facta sunt ut nos manerent. | | Bridge from Pia by User10: ;) "The best was born to wait for us". |
|
Poslednja provera i obrada od Efylove - 1 Februar 2010 09:48
Poslednja poruka | | | | | 1 Februar 2010 09:50 | | | Aneta made me notice a little mistake, so I had to edit after having accepted the translation... I hope it's not a problem.
Thanks Aneta!
| | | 1 Februar 2010 13:48 | | | |
|
|