Traduzione - Greco-Latino - Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Espressione - Vita quotidiana | Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει... | | Lingua originale: Greco
Το καλÏτεÏο
γεννήθηκε
για να μας
πεÏιμÎνει... | | ειναι φÏαση ποθ θα την κανω τατουαζ.αν μποÏεσετε να το μεταφÏασετε σασ ευχαÏιστω |
|
| Optima facta sunt ut nos manerent. | | Lingua di destinazione: Latino
Optima facta sunt ut nos manerent. | | Bridge from Pia by User10: ;) "The best was born to wait for us". |
|
Ultima convalida o modifica di Efylove - 1 Febbraio 2010 09:48
Ultimi messaggi | | | | | 1 Febbraio 2010 09:50 | | | Aneta made me notice a little mistake, so I had to edit after having accepted the translation... I hope it's not a problem.
Thanks Aneta!
 | | | 1 Febbraio 2010 13:48 | | | |
|
|