번역 - 그리스어-라틴어 - Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 표현 - 나날의 삶 | Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει... | | 원문 언어: 그리스어
Το καλÏτεÏο
γεννήθηκε
για να μας
πεÏιμÎνει... | | ειναι φÏαση ποθ θα την κανω τατουαζ.αν μποÏεσετε να το μεταφÏασετε σασ ευχαÏιστω |
|
| Optima facta sunt ut nos manerent. | | 번역될 언어: 라틴어
Optima facta sunt ut nos manerent. | | Bridge from Pia by User10: ;) "The best was born to wait for us". |
|
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 1일 09:48
마지막 글 | | | | | 2010년 2월 1일 09:50 | | | Aneta made me notice a little mistake, so I had to edit after having accepted the translation... I hope it's not a problem.
Thanks Aneta!
| | | 2010년 2월 1일 13:48 | | | |
|
|