ترجمه - یونانی-لاتین - Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه اصطلاح - زندگی روزمره | Το καλÏτεÏο γεννήθηκε για να μας πεÏιμÎνει... | | زبان مبداء: یونانی
Το καλÏτεÏο
γεννήθηκε
για να μας
πεÏιμÎνει... | | ειναι φÏαση ποθ θα την κανω τατουαζ.αν μποÏεσετε να το μεταφÏασετε σασ ευχαÏιστω |
|
| Optima facta sunt ut nos manerent. | | زبان مقصد: لاتین
Optima facta sunt ut nos manerent. | | Bridge from Pia by User10: ;) "The best was born to wait for us". |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 1 فوریه 2010 09:48
آخرین پیامها | | | | | 1 فوریه 2010 09:50 | | | Aneta made me notice a little mistake, so I had to edit after having accepted the translation... I hope it's not a problem.
Thanks Aneta!
| | | 1 فوریه 2010 13:48 | | | |
|
|