Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - ben hep sendeki beni ,bendeki seni sevdim !!!...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ben hep sendeki beni ,bendeki seni sevdim !!!...
Текст
Публікацію зроблено
briseida
Мова оригіналу: Турецька
ben hep sendeki beni ,bendeki seni sevdim !!! senyoksun hayata bende yokum sen gittin bende gdiyorum. sana geliyorum
Заголовок
I always loved myself in you
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
I always loved myself in you, I loved you in me!!! You are not in life, I am not either . You went, I am also going. I am coming to you.
Затверджено
lilian canale
- 17 Березня 2010 14:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Березня 2010 21:06
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi merdogan,
A few flaws:
"I always loved
myself
in you, I loved you in me!!! You are not in life, I am not
either
. You went, I am
also
going. I am coming to you."
What do you think?
14 Березня 2010 21:22
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear lilian,
Thanks for your correction.
14 Березня 2010 21:28
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
To the poll!