Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Болгарська-Грецька - Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи...
Текст
Публікацію зроблено
zor_sto
Мова оригіналу: Болгарська
Завинаги в моето Ñърце.
Да имаш мир в душата Ñи е най-великото щаÑтие.
Пояснення стосовно перекладу
Здравейте, отноÑно превода на иврит уточнÑвам, че Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ñ Ðµ жена, а Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðµ мъж.
Превода на английÑки дабъде на британÑки.
Заголовок
Για πάντα στην καÏδιά μου.
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
galka
Мова, якою перекладати: Грецька
Για πάντα στην καÏδιά μου.
Το να Îχεις γαλήνη στην ψυχή σου είναι το μεγαλÏτεÏο δώÏο.
Затверджено
User10
- 2 Липня 2012 16:03