Käännös - Bulgaria-Kreikka - Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи... | | Alkuperäinen kieli: Bulgaria
Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи е най-великото щаÑтие. | | Здравейте, отноÑно превода на иврит уточнÑвам, че Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ñ Ðµ жена, а Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðµ мъж. Превода на английÑки дабъде на британÑки. |
|
| Για πάντα στην καÏδιά μου. | KäännösKreikka Kääntäjä galka | Kohdekieli: Kreikka
Για πάντα στην καÏδιά μου. Το να Îχεις γαλήνη στην ψυχή σου είναι το μεγαλÏτεÏο δώÏο. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 2 Heinäkuu 2012 16:03
|