翻译 - 保加利亚语-希腊语 - Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи...当前状态 翻译
讨论区 想法 - 爱 / 友谊 本翻译"仅需意译"。 | Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи... | | 源语言: 保加利亚语
Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи е най-великото щаÑтие. | | Здравейте, отноÑно превода на иврит уточнÑвам, че Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ñ Ðµ жена, а Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðµ мъж. Превода на английÑки дабъде на британÑки. |
|
| Για πάντα στην καÏδιά μου. | | 目的语言: 希腊语
Για πάντα στην καÏδιά μου. Το να Îχεις γαλήνη στην ψυχή σου είναι το μεγαλÏτεÏο δώÏο. |
|
由 User10认可或编辑 - 2012年 七月 2日 16:03
|