Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Турецька - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаСербськаГрецькаРумунськаТурецька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...
Текст
Публікацію зроблено yhan
Мова оригіналу: Шведська

Hej älskling!
Hur har du det?
Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket.
Tänker på dig varje dag!
Längtar tills jag får träffa dig igen.
Här regnar det varje dag.
Hur är vädret hos dig?
Hälsa alla på jobbet!
Puss och kram

Заголовок
Merhaba Sevgilim
Переклад
Турецька

Переклад зроблено The_Tuna
Мова, якою перекладати: Турецька

Merhaba sevgilim !
Nasılsın?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Her gün seni düşünüyorum!
Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum.
Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
İş yerindeki herkese selam söyle!
Öpücükler
Затверджено smy - 5 Грудня 2007 10:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Грудня 2007 11:42

idenisenko
Кількість повідомлень: 113
should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.






3 Грудня 2007 15:10

The_Tuna
Кількість повідомлень: 17
almost identical -.-

5 Грудня 2007 10:05

smy
Кількість повідомлень: 2481
The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum.

5 Грудня 2007 17:08

The_Tuna
Кількість повідомлень: 17
Tamam !