Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Turc - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecSerbiGrecRomanèsTurc

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...
Text
Enviat per yhan
Idioma orígen: Suec

Hej älskling!
Hur har du det?
Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket.
Tänker på dig varje dag!
Längtar tills jag får träffa dig igen.
Här regnar det varje dag.
Hur är vädret hos dig?
Hälsa alla på jobbet!
Puss och kram

Títol
Merhaba Sevgilim
Traducció
Turc

Traduït per The_Tuna
Idioma destí: Turc

Merhaba sevgilim !
Nasılsın?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Her gün seni düşünüyorum!
Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum.
Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
İş yerindeki herkese selam söyle!
Öpücükler
Darrera validació o edició per smy - 5 Desembre 2007 10:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Desembre 2007 11:42

idenisenko
Nombre de missatges: 113
should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.






3 Desembre 2007 15:10

The_Tuna
Nombre de missatges: 17
almost identical -.-

5 Desembre 2007 10:05

smy
Nombre de missatges: 2481
The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum.

5 Desembre 2007 17:08

The_Tuna
Nombre de missatges: 17
Tamam !