Traducció - Suec-Turc - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...Estat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat | Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra... | | Idioma orígen: Suec
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket. Tänker på dig varje dag! Längtar tills jag får träffa dig igen. Här regnar det varje dag. Hur är vädret hos dig? Hälsa alla på jobbet! Puss och kram
|
|
| | | Idioma destí: Turc
Merhaba sevgilim ! Nasılsın? Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum. Her gün seni düşünüyorum! Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor. Orada havalar nasıl? İş yerindeki herkese selam söyle! Öpücükler |
|
Darrera validació o edició per smy - 5 Desembre 2007 10:06
Darrer missatge | | | | | 3 Desembre 2007 11:42 | | | should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.
| | | 3 Desembre 2007 15:10 | | | | | | 5 Desembre 2007 10:05 | | smyNombre de missatges: 2481 | The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum. | | | 5 Desembre 2007 17:08 | | | |
|
|