Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Turski - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiSrpskiGrčkiRumunjskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...
Tekst
Poslao yhan
Izvorni jezik: Švedski

Hej älskling!
Hur har du det?
Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket.
Tänker på dig varje dag!
Längtar tills jag får träffa dig igen.
Här regnar det varje dag.
Hur är vädret hos dig?
Hälsa alla på jobbet!
Puss och kram

Naslov
Merhaba Sevgilim
Prevođenje
Turski

Preveo The_Tuna
Ciljni jezik: Turski

Merhaba sevgilim !
Nasılsın?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Her gün seni düşünüyorum!
Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum.
Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
İş yerindeki herkese selam söyle!
Öpücükler
Posljednji potvrdio i uredio smy - 5 prosinac 2007 10:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 prosinac 2007 11:42

idenisenko
Broj poruka: 113
should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.






3 prosinac 2007 15:10

The_Tuna
Broj poruka: 17
almost identical -.-

5 prosinac 2007 10:05

smy
Broj poruka: 2481
The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum.

5 prosinac 2007 17:08

The_Tuna
Broj poruka: 17
Tamam !