Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Turkki - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiSerbiaKreikkaRomaniaTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...
Teksti
Lähettäjä yhan
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Hej älskling!
Hur har du det?
Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket.
Tänker på dig varje dag!
Längtar tills jag får träffa dig igen.
Här regnar det varje dag.
Hur är vädret hos dig?
Hälsa alla på jobbet!
Puss och kram

Otsikko
Merhaba Sevgilim
Käännös
Turkki

Kääntäjä The_Tuna
Kohdekieli: Turkki

Merhaba sevgilim !
Nasılsın?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Her gün seni düşünüyorum!
Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum.
Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
İş yerindeki herkese selam söyle!
Öpücükler
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 5 Joulukuu 2007 10:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Joulukuu 2007 11:42

idenisenko
Viestien lukumäärä: 113
should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.






3 Joulukuu 2007 15:10

The_Tuna
Viestien lukumäärä: 17
almost identical -.-

5 Joulukuu 2007 10:05

smy
Viestien lukumäärä: 2481
The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum.

5 Joulukuu 2007 17:08

The_Tuna
Viestien lukumäärä: 17
Tamam !