Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Turc - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisSerbeGrecRoumainTurc

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...
Texte
Proposé par yhan
Langue de départ: Suédois

Hej älskling!
Hur har du det?
Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket.
Tänker på dig varje dag!
Längtar tills jag får träffa dig igen.
Här regnar det varje dag.
Hur är vädret hos dig?
Hälsa alla på jobbet!
Puss och kram

Titre
Merhaba Sevgilim
Traduction
Turc

Traduit par The_Tuna
Langue d'arrivée: Turc

Merhaba sevgilim !
Nasılsın?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Her gün seni düşünüyorum!
Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum.
Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
İş yerindeki herkese selam söyle!
Öpücükler
Dernière édition ou validation par smy - 5 Décembre 2007 10:06





Derniers messages

Auteur
Message

3 Décembre 2007 11:42

idenisenko
Nombre de messages: 113
should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.






3 Décembre 2007 15:10

The_Tuna
Nombre de messages: 17
almost identical -.-

5 Décembre 2007 10:05

smy
Nombre de messages: 2481
The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum.

5 Décembre 2007 17:08

The_Tuna
Nombre de messages: 17
Tamam !