Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Turqisht - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSerbishtGreqishtRomanishtTurqisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...
Tekst
Prezantuar nga yhan
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Hej älskling!
Hur har du det?
Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket.
Tänker på dig varje dag!
Längtar tills jag får träffa dig igen.
Här regnar det varje dag.
Hur är vädret hos dig?
Hälsa alla på jobbet!
Puss och kram

Titull
Merhaba Sevgilim
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga The_Tuna
Përkthe në: Turqisht

Merhaba sevgilim !
Nasılsın?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Her gün seni düşünüyorum!
Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum.
Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
İş yerindeki herkese selam söyle!
Öpücükler
U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 5 Dhjetor 2007 10:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Dhjetor 2007 11:42

idenisenko
Numri i postimeve: 113
should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.






3 Dhjetor 2007 15:10

The_Tuna
Numri i postimeve: 17
almost identical -.-

5 Dhjetor 2007 10:05

smy
Numri i postimeve: 2481
The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum.

5 Dhjetor 2007 17:08

The_Tuna
Numri i postimeve: 17
Tamam !