Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Turks - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsServischGrieksRoemeensTurks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...
Tekst
Opgestuurd door yhan
Uitgangs-taal: Zweeds

Hej älskling!
Hur har du det?
Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket.
Tänker på dig varje dag!
Längtar tills jag får träffa dig igen.
Här regnar det varje dag.
Hur är vädret hos dig?
Hälsa alla på jobbet!
Puss och kram

Titel
Merhaba Sevgilim
Vertaling
Turks

Vertaald door The_Tuna
Doel-taal: Turks

Merhaba sevgilim !
Nasılsın?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Her gün seni düşünüyorum!
Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum.
Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
İş yerindeki herkese selam söyle!
Öpücükler
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 5 december 2007 10:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 december 2007 11:42

idenisenko
Aantal berichten: 113
should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.






3 december 2007 15:10

The_Tuna
Aantal berichten: 17
almost identical -.-

5 december 2007 10:05

smy
Aantal berichten: 2481
The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum.

5 december 2007 17:08

The_Tuna
Aantal berichten: 17
Tamam !