Vertaling - Zweeds-Turks - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap | Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra... | Tekst Opgestuurd door yhan | Uitgangs-taal: Zweeds
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket. Tänker på dig varje dag! Längtar tills jag får träffa dig igen. Här regnar det varje dag. Hur är vädret hos dig? Hälsa alla på jobbet! Puss och kram
|
|
| | | Doel-taal: Turks
Merhaba sevgilim ! Nasılsın? Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum. Her gün seni düşünüyorum! Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor. Orada havalar nasıl? İş yerindeki herkese selam söyle! Öpücükler |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 5 december 2007 10:06
Laatste bericht | | | | | 3 december 2007 11:42 | | | should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.
| | | 3 december 2007 15:10 | | | | | | 5 december 2007 10:05 | | smyAantal berichten: 2481 | The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum. | | | 5 december 2007 17:08 | | | |
|
|