Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-トルコ語 - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語セルビア語ギリシャ語ルーマニア語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...
テキスト
yhan様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Hej älskling!
Hur har du det?
Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket.
Tänker på dig varje dag!
Längtar tills jag får träffa dig igen.
Här regnar det varje dag.
Hur är vädret hos dig?
Hälsa alla på jobbet!
Puss och kram

タイトル
Merhaba Sevgilim
翻訳
トルコ語

The_Tuna様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba sevgilim !
Nasılsın?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Her gün seni düşünüyorum!
Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum.
Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
İş yerindeki herkese selam söyle!
Öpücükler
最終承認・編集者 smy - 2007年 12月 5日 10:06





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 3日 11:42

idenisenko
投稿数: 113
should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.






2007年 12月 3日 15:10

The_Tuna
投稿数: 17
almost identical -.-

2007年 12月 5日 10:05

smy
投稿数: 2481
The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum.

2007年 12月 5日 17:08

The_Tuna
投稿数: 17
Tamam !