Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Грецька - The amortization of the title should follow exactly what it says in clause 8.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Заголовок
The amortization of the title should follow exactly what it says in clause 8.
Текст
Публікацію зроблено
gomesadri
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
Menininha
The amortization of the title should follow exactly what it says in clause 8.
Заголовок
Η απόσβεση του τίτλου θα Ï€ÏÎπει να ακολουθεί κατά γÏάμμα τον ÏŒÏο/ ÏήτÏα 8.
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
gigi1
Мова, якою перекладати: Грецька
Η απόσβεση του τίτλου θα Ï€ÏÎπει να ακολουθεί κατά γÏάμμα τον ÏŒÏο/ ÏήτÏα 8.
Пояснення стосовно перекладу
amortization could be translated as χÏεολÏσιο. I cannot be sure without further context
Затверджено
irini
- 23 Травня 2007 11:42
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Травня 2007 12:21
irini
Кількість повідомлень: 849
Îομίζω ότι εδώ μιλάμε για χÏεολÏσιο εσείς τι λÎτε;