Prevod - Engleski-Grcki - The amortization of the title should follow exactly what it says in clause 8.Trenutni status Prevod
Kategorija Slobodno pisanje | The amortization of the title should follow exactly what it says in clause 8. | |
The amortization of the title should follow exactly what it says in clause 8. |
|
| Η απόσβεση του τίτλου θα Ï€ÏÎπει να ακολουθεί κατά γÏάμμα τον ÏŒÏο/ ÏήτÏα 8. | | Željeni jezik: Grcki
Η απόσβεση του τίτλου θα Ï€ÏÎπει να ακολουθεί κατά γÏάμμα τον ÏŒÏο/ ÏήτÏα 8. | | amortization could be translated as χÏεολÏσιο. I cannot be sure without further context |
|
Poslednja provera i obrada od irini - 23 Maj 2007 11:42
Poslednja poruka | | | | | 18 Maj 2007 12:21 | | | Îομίζω ότι εδώ μιλάμε για χÏεολÏσιο εσείς τι λÎτε; |
|
|