Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійськаІспанська

Категорія Пісні

Заголовок
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
Текст
Публікацію зроблено manolocp
Мова оригіналу: Сербська

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

Заголовок
Rather not seeing than looking at sadness, and...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено BojanNajob
Мова, якою перекладати: Англійська

Rather not seeing
than looking at sadness
and rather being alone
than giving away my heart
to someone I don't love
Затверджено kafetzou - 29 Вересня 2007 05:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Вересня 2007 16:59

Maski
Кількість повідомлень: 326
I gotta ask Bojan, why this form? Artistic liberty?

28 Вересня 2007 09:41

BojanNajob
Кількість повідомлень: 6
Ma da, I think that by doing it this way I kind of reflect better the meaning of the hole thing. But I dunno really, could have gone with a more literal translation. Call it experts!
Pozdrav

28 Вересня 2007 09:44

Maski
Кількість повідомлень: 326
OK