Translation - Turkish-English - ben ozledim galiba seniCurrent status Translation
This text is available in the following languages: ![Turkish](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![English](../images/flag_en.gif)
Category Song - Love / Friendship ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Turkish
ben ozledim galiba seni |
|
| I suppose I've missed you. | TranslationEnglish Translated by handyy | Target language: English
I suppose I've missed you. |
|
Last messages | | | | | 29 June 2009 11:54 | | | Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"? | | | 29 June 2009 12:06 | | | Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work. | | | 29 June 2009 12:32 | | | Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it ![](../images/emo/wink.png) |
|
|