Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Romanian - è soltanto un piccolo pensiero
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Free writing - Love / Friendship
Title
è soltanto un piccolo pensiero
Text
Submitted by
pisica
Source language: Italian
Questo è soltanto un piccolo pensiero per la mia ex sorellina
Remarks about the translation
pensiero = regalo
sorellina = piccola sorella
Title
este doar un mic cadou
Translation
Romanian
Translated by
Ionut Andrei
Target language: Romanian
Acesta este doar un mic cadou pentru fosta mea soră mai mică.
Validated by
iepurica
- 2 December 2009 22:59
Last messages
Author
Message
27 November 2009 13:25
Freya
Number of messages: 1910
"Sorellina" înseamnă într-adevăr "soră mai mică", dar ca variantă merge şi "fosta mea surioară", cu toate că sună copilăreşte.
Doar o idee, dar nu schimbă cu nimic sensul.
27 November 2009 19:55
Freya
Number of messages: 1910
Se pare că s-a schimbat un pic sensul celor două cuvinte...
aici
30 November 2009 23:56
pisica
Number of messages: 2
per Freya: GRAZIE
"sorella minore" è una parola senza sentimento
: indica solo che è una sorella più piccola.
"sorellina" si usa per dire il "bene"
che senti per la sorella, e si può usare anche per una amica a cui vuoi tanto bene
come una piccola sorella.