Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-希腊语 - descriere produs

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语罗马尼亚语希腊语

讨论区 解释

标题
descriere produs
正文
提交 ancuzza
源语言: 英语

This innovative lip makeup gives glamour, care & brilliance
Soft & gentle in texture as a cream
As light & fresh as a gloss
Ultra nourishing ingredients instantly smooth lips
Offers a comfortable film without sticky effect
Has a new ultra flexible applicator design
给这篇翻译加备注
britanic

标题
Καινοτόμο μακιγιάζ χειλιών
翻译
希腊语

翻译 Panagiota
目的语言: 希腊语

Αυτό το καινοτόμο μακιγιάζ χειλιών δίνει θέλγητρο, φροντίδα και λάμψη.
μαλακό και απαλό στην υφή σαν κρέμα.
Τόσο ανάλαφρο και φρέσκο όσο ένα γκλος.
Υπερ-θρεπτικά συστατικά, στιγμιαία απαλύνουν τα χείλη.
Προσφέρει ένα άνετο στρώμα χωρίς κολλώδες αποτέλεσμα.
Έχει ένα νέο υπέρ-ευλύγιστο σχέδιασμό απλικατέρ.
irini认可或编辑 - 2009年 三月 1日 17:03





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 4日 17:25

irini
文章总计: 849
Μήπως να βάλουμε "απλικατέρ";

2009年 一月 25日 20:03

sofibu
文章总计: 109
Ειρήνη συμφωνώ απόλυτα..το άλλαξα ήδη. Νομίζεις είναι καλύτερα να βάλουμε "σχέδιο" ή "σχεδιασμό" στην τελευταία πρόταση???