主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 葡萄牙语 - Eu A. S. aceito a vossa proposta 77845/2009
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
标题
Eu A. S. aceito a vossa proposta 77845/2009
需要翻译的文本
提交
bucha311
源语言: 葡萄牙语
Eu A. S. aceito a vossa proposta 77845/2009
给这篇翻译加备注
Male name abbreviated <goncin />.
上一个编辑者是
goncin
- 2009年 二月 2日 16:09
最近发帖
作者
帖子
2009年 四月 3日 00:01
cacue23
文章总计: 312
And this one. Does it mean "proposal for marriage" specifically, or...
Thanks.
CC:
Sweet Dreams
2009年 四月 4日 12:53
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Hi again
It means "I, A.S., I accept your (2nd person plural) proposition 77845/2009", maybe a work proposition, or a insurance, or something related with a court of law, because there's a number, a "/" and the year.