Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kireno - Eu A. S. aceito a vossa proposta 77845/2009
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Eu A. S. aceito a vossa proposta 77845/2009
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
bucha311
Lugha ya kimaumbile: Kireno
Eu A. S. aceito a vossa proposta 77845/2009
Maelezo kwa mfasiri
Male name abbreviated <goncin />.
Ilihaririwa mwisho na
goncin
- 2 Februari 2009 16:09
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Aprili 2009 00:01
cacue23
Idadi ya ujumbe: 312
And this one. Does it mean "proposal for marriage" specifically, or...
Thanks.
CC:
Sweet Dreams
4 Aprili 2009 12:53
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Hi again
It means "I, A.S., I accept your (2nd person plural) proposition 77845/2009", maybe a work proposition, or a insurance, or something related with a court of law, because there's a number, a "/" and the year.