Textul original - Portugheză - Eu A. S. aceito a vossa proposta 77845/2009Status actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| Eu A. S. aceito a vossa proposta 77845/2009 | | Limba sursă: Portugheză
Eu A. S. aceito a vossa proposta 77845/2009 | Observaţii despre traducere | Male name abbreviated <goncin />. |
|
Editat ultima dată de către goncin - 2 Februarie 2009 16:09
Ultimele mesaje | | | | | 3 Aprilie 2009 00:01 | | cacue23Numărul mesajelor scrise: 312 | And this one. Does it mean "proposal for marriage" specifically, or...
Thanks. CC: Sweet Dreams | | | 4 Aprilie 2009 12:53 | | | Hi again
It means "I, A.S., I accept your (2nd person plural) proposition 77845/2009", maybe a work proposition, or a insurance, or something related with a court of law, because there's a number, a "/" and the year. |
|
|