Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - hayir bosvermiyorum

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 聊天室 - 日常生活

标题
hayir bosvermiyorum
正文
提交 catherine2009
源语言: 土耳其语

hayir bosvermiyorum

标题
No
翻译
英语

翻译 44hazal44
目的语言: 英语

No, I don't throw caution to the wind.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 四月 9日 17:31





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 8日 16:56

lilian canale
文章总计: 14972
Hi hazal, is that an idiom?
What does it mean?

2009年 四月 8日 21:08

44hazal44
文章总计: 1148
Hi Lilian,
Yes, it's an idiom, I found it and I got the confirmation here , it's something like 'give up', in French: ''laisser tomber''

2009年 四月 8日 22:27

lilian canale
文章总计: 14972
I must confess I had never heard it before
To the poll, then!

2009年 四月 9日 00:03

merdogan
文章总计: 3769
Yes, "throw to the winds" is an idiom like "to take care a damn" for the same meaning.

2009年 四月 9日 00:05

lilian canale
文章总计: 14972

"take care a damn" doesn't exist, merdogan
I think you mean: "Not to care a damn" like "I don't mind"

2009年 四月 9日 00:22

merdogan
文章总计: 3769
Dear lilian,
Please vorgive me but I saw in a lot of lexicons that it exists.

2009年 四月 9日 00:28

lilian canale
文章总计: 14972
Merdogan the expression is "I don't care a damn!"