主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - hayir bosvermiyorum
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室 - 日常生活
标题
hayir bosvermiyorum
正文
提交
catherine2009
源语言: 土耳其语
hayir bosvermiyorum
标题
No
翻译
英语
翻译
44hazal44
目的语言: 英语
No, I don't throw caution to the wind.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 四月 9日 17:31
最近发帖
作者
帖子
2009年 四月 8日 16:56
lilian canale
文章总计: 14972
Hi hazal, is that an idiom?
What does it mean?
2009年 四月 8日 21:08
44hazal44
文章总计: 1148
Hi Lilian,
Yes, it's an idiom, I found it and I got the confirmation
here
, it's something like 'give up', in French: ''laisser tomber''
2009年 四月 8日 22:27
lilian canale
文章总计: 14972
I must confess I had never heard it before
To the poll, then!
2009年 四月 9日 00:03
merdogan
文章总计: 3769
Yes, "throw to the winds" is an idiom like "to take care a damn" for the same meaning.
2009年 四月 9日 00:05
lilian canale
文章总计: 14972
"take care a damn" doesn't exist, merdogan
I think you mean: "Not to care a damn" like "I don't mind"
2009年 四月 9日 00:22
merdogan
文章总计: 3769
Dear lilian,
Please vorgive me but I saw in a lot of lexicons that it exists.
2009年 四月 9日 00:28
lilian canale
文章总计: 14972
Merdogan the expression is "I don't care a damn!"