Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-希伯来语 - ik mag er zijn.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语希腊语希伯来语

讨论区 想法

标题
ik mag er zijn.
正文
提交 kruimel84
源语言: 荷兰语

ik mag er zijn.
给这篇翻译加备注
korte zin met de betekenis dat ik het waard ben om te leven

标题
מגיע לי להיות כאן.
翻译
希伯来语

翻译 jairhaas
目的语言: 希伯来语

מגיע לי להיות כאן.
milkman认可或编辑 - 2010年 四月 13日 01:44





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 10日 01:44

milkman
文章总计: 773
User10, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: User10

2010年 四月 10日 13:42

User10
文章总计: 1173
Hi mikkman!

According to the greek version: "I deserve to exist (live) ".

2010年 四月 10日 14:30

milkman
文章总计: 773
Lein, I need another help here.
Is the original same as User10's bridge?
Or is the Hebrew translation "I can be" correct?
Thanks


CC: Lein

2010年 四月 10日 15:45

kruimel84
文章总计: 5
Hello Milkman the bridge I deserve to exist(live)
is correct.
also "I desereve to be Here"

2010年 四月 10日 15:50

milkman
文章总计: 773
Thank you kruimel84!
Jair - would you correct your translation accordingly?

2010年 四月 10日 20:11

jairhaas
文章总计: 261
שחרר לי ואתקן.

2010年 四月 11日 19:15

milkman
文章总计: 773
שוחרר!

2010年 四月 12日 11:10

Lein
文章总计: 3389
Sorry, I was too late! I agree with kruimel84