Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Holandês-Hebraico - ik mag er zijn.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HolandêsGregoHebraico

Categoria Pensamentos

Título
ik mag er zijn.
Texto
Enviado por kruimel84
Idioma de origem: Holandês

ik mag er zijn.
Notas sobre a tradução
korte zin met de betekenis dat ik het waard ben om te leven

Título
מגיע לי להיות כאן.
Tradução
Hebraico

Traduzido por jairhaas
Idioma alvo: Hebraico

מגיע לי להיות כאן.
Último validado ou editado por milkman - 13 Abril 2010 01:44





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Abril 2010 01:44

milkman
Número de Mensagens: 773
User10, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: User10

10 Abril 2010 13:42

User10
Número de Mensagens: 1173
Hi mikkman!

According to the greek version: "I deserve to exist (live) ".

10 Abril 2010 14:30

milkman
Número de Mensagens: 773
Lein, I need another help here.
Is the original same as User10's bridge?
Or is the Hebrew translation "I can be" correct?
Thanks


CC: Lein

10 Abril 2010 15:45

kruimel84
Número de Mensagens: 5
Hello Milkman the bridge I deserve to exist(live)
is correct.
also "I desereve to be Here"

10 Abril 2010 15:50

milkman
Número de Mensagens: 773
Thank you kruimel84!
Jair - would you correct your translation accordingly?

10 Abril 2010 20:11

jairhaas
Número de Mensagens: 261
שחרר לי ואתקן.

11 Abril 2010 19:15

milkman
Número de Mensagens: 773
שוחרר!

12 Abril 2010 11:10

Lein
Número de Mensagens: 3389
Sorry, I was too late! I agree with kruimel84