Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-波兰语 - Bardzo prosze o przetÅ‚umaczenie

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语波兰语

讨论区 灌水 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Bardzo prosze o przetłumaczenie
正文
提交 graccia
源语言: 希腊语

kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!

标题
Dedykacja
翻译
波兰语

翻译 tapi
目的语言: 波兰语

Powinniśmy nauczyć się kochać ludzi, których mamy wokół siebie, glupi jest ten, który cię krytykuje za twoimi plecami, i właśnie tym dedykuję ten tekst z wyrazami miłości.
给这篇翻译加备注
ostatnia czesc tekstu brzmi dokladnie ''dedykowane tym z miloscia'' zakladam ze dedykowane tym , ktorzy sa glupi, bo nie potrafia kochac ludzi wokol siebie
Edyta223认可或编辑 - 2009年 十一月 16日 16:02





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 16日 09:07

Edyta223
文章总计: 787
Hi Irini!
Could you please give me a bridge here?

CC: irini

2009年 十一月 16日 10:29

tapi
文章总计: 4
Nie rozumiem o co chodzi, czy to napewno do mnie?

2009年 十一月 16日 10:52

Edyta223
文章总计: 787
Nie, nie to nie do Ciebie. Poprosiłam Irini, greckiego eksperta o angielskie tłumaczenie, ponieważ nikt nie zagłosował czy twoje tłumaczenie jest poprawne. Abym mogła je ocenic muszę miec angielskie tłumaczenie, ponieważ nie znam greckiego.
Pozdrowionka

2009年 十一月 16日 11:37

irini
文章总计: 849
Hi there!

"It would be good for all of us to (or "We'd better all) learn to love the people we have (or "that are" ) next to us (the people close to us), the stupid man ("man" as in "human" ) is he who accuses you behind your back, dedicated to them with lots of love!!!!"

2009年 十一月 16日 13:08

tapi
文章总计: 4
le jak mozna oceniac tlumaczenie greckiego, poprzez angielski?

2009年 十一月 16日 15:59

Edyta223
文章总计: 787
Ja oceniam polskie tumaczenie z greckiego i skoro nikt kto zna greski i polski nie głosuje czy Twoje tłumaczenie jest poprawne czy nie, to muszę się na czymś oprzec aby Twoje polskie tłumaczenie ocenic. Zdarzają się ludzie, którzy tłumaczą zupełnie coś innego niż tekst oryginalny.
Pozdrawiam

2009年 十一月 16日 16:00

Edyta223
文章总计: 787
Thanks Irini!!

2009年 十一月 16日 16:03

Edyta223
文章总计: 787
No i gotowe Irini, dzięki angielskiemu tłumaczeniu wiem, że przetłumaczyłeś dobrze i mogłam Twoje tłumaczenie ocenic.