主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-英语 - il arrive parfois que celui qui dépense soit le...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法 - 社会 / 人民 / 政治
标题
il arrive parfois que celui qui dépense soit le...
正文
提交
repone
源语言: 法语
Il arrive parfois que celui qui dépense soit le sage et celui qui économise, le fou.
标题
It sometimes happens that the one who spends...
翻译
英语
翻译
gamine
目的语言: 英语
It sometimes happens that the one who spends
is the wise one and the one who saves, the mad one.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 十一月 8日 13:51
最近发帖
作者
帖子
2009年 十一月 8日 13:39
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Lene, a few corrections:
consumates ---> spends
economises ---> saves
It should be a verb (is) or a comma after "spends"
2009年 十一月 8日 13:49
gamine
文章总计: 4611
Edited. Them most crazy is that I translated it this way and then changed my mind. It sounded a bit strange to my ears. Thanks Lilian.
2009年 十一月 8日 13:49
lilian canale
文章总计: 14972
Ops, sorry I mean the comma should be after "saves"
I'll correct that, sorry again
2009年 十一月 8日 13:50
lilian canale
文章总计: 14972
You were faster this time
2009年 十一月 8日 13:53
gamine
文章总计: 4611
Hehe,
and thanks again, Lilian.