Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - il arrive parfois que celui qui dépense soit le...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăItalianăBretonăGermanăBulgară

Categorie Gânduri - Societate/Oameni/Politică

Titlu
il arrive parfois que celui qui dépense soit le...
Text
Înscris de repone
Limba sursă: Franceză

Il arrive parfois que celui qui dépense soit le sage et celui qui économise, le fou.

Titlu
It sometimes happens that the one who spends...
Traducerea
Engleză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Engleză

It sometimes happens that the one who spends
is the wise one and the one who saves, the mad one.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 8 Noiembrie 2009 13:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Noiembrie 2009 13:39

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Lene, a few corrections:

consumates ---> spends
economises ---> saves

It should be a verb (is) or a comma after "spends"

8 Noiembrie 2009 13:49

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Edited. Them most crazy is that I translated it this way and then changed my mind. It sounded a bit strange to my ears. Thanks Lilian.

8 Noiembrie 2009 13:49

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Ops, sorry I mean the comma should be after "saves"

I'll correct that, sorry again

8 Noiembrie 2009 13:50

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
You were faster this time

8 Noiembrie 2009 13:53

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hehe, and thanks again, Lilian.