Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - il arrive parfois que celui qui dépense soit le...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Visuomenė / Žmonės / Politika
Pavadinimas
il arrive parfois que celui qui dépense soit le...
Tekstas
Pateikta
repone
Originalo kalba: Prancūzų
Il arrive parfois que celui qui dépense soit le sage et celui qui économise, le fou.
Pavadinimas
It sometimes happens that the one who spends...
Vertimas
Anglų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
It sometimes happens that the one who spends
is the wise one and the one who saves, the mad one.
Validated by
lilian canale
- 8 lapkritis 2009 13:51
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 lapkritis 2009 13:39
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Lene, a few corrections:
consumates ---> spends
economises ---> saves
It should be a verb (is) or a comma after "spends"
8 lapkritis 2009 13:49
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Edited. Them most crazy is that I translated it this way and then changed my mind. It sounded a bit strange to my ears. Thanks Lilian.
8 lapkritis 2009 13:49
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Ops, sorry I mean the comma should be after "saves"
I'll correct that, sorry again
8 lapkritis 2009 13:50
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
You were faster this time
8 lapkritis 2009 13:53
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hehe,
and thanks again, Lilian.