Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - il arrive parfois que celui qui dépense soit le...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts - Society / People / Politics
Kichwa
il arrive parfois que celui qui dépense soit le...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
repone
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Il arrive parfois que celui qui dépense soit le sage et celui qui économise, le fou.
Kichwa
It sometimes happens that the one who spends...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
gamine
Lugha inayolengwa: Kiingereza
It sometimes happens that the one who spends
is the wise one and the one who saves, the mad one.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 8 Novemba 2009 13:51
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
8 Novemba 2009 13:39
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Lene, a few corrections:
consumates ---> spends
economises ---> saves
It should be a verb (is) or a comma after "spends"
8 Novemba 2009 13:49
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Edited. Them most crazy is that I translated it this way and then changed my mind. It sounded a bit strange to my ears. Thanks Lilian.
8 Novemba 2009 13:49
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Ops, sorry I mean the comma should be after "saves"
I'll correct that, sorry again
8 Novemba 2009 13:50
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
You were faster this time
8 Novemba 2009 13:53
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hehe,
and thanks again, Lilian.