Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - il arrive parfois que celui qui dépense soit le...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingerezaKiitalianoKibretoniKijerumaniKibulgeri

Category Thoughts - Society / People / Politics

Kichwa
il arrive parfois que celui qui dépense soit le...
Nakala
Tafsiri iliombwa na repone
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Il arrive parfois que celui qui dépense soit le sage et celui qui économise, le fou.

Kichwa
It sometimes happens that the one who spends...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na gamine
Lugha inayolengwa: Kiingereza

It sometimes happens that the one who spends
is the wise one and the one who saves, the mad one.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 8 Novemba 2009 13:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Novemba 2009 13:39

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Lene, a few corrections:

consumates ---> spends
economises ---> saves

It should be a verb (is) or a comma after "spends"

8 Novemba 2009 13:49

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Edited. Them most crazy is that I translated it this way and then changed my mind. It sounded a bit strange to my ears. Thanks Lilian.

8 Novemba 2009 13:49

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Ops, sorry I mean the comma should be after "saves"

I'll correct that, sorry again

8 Novemba 2009 13:50

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
You were faster this time

8 Novemba 2009 13:53

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hehe, and thanks again, Lilian.