Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - il arrive parfois que celui qui dépense soit le...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceİtalyancaBretoncaAlmancaBulgarca

Kategori Dusunceler - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
il arrive parfois que celui qui dépense soit le...
Metin
Öneri repone
Kaynak dil: Fransızca

Il arrive parfois que celui qui dépense soit le sage et celui qui économise, le fou.

Başlık
It sometimes happens that the one who spends...
Tercüme
İngilizce

Çeviri gamine
Hedef dil: İngilizce

It sometimes happens that the one who spends
is the wise one and the one who saves, the mad one.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 8 Kasım 2009 13:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Kasım 2009 13:39

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Lene, a few corrections:

consumates ---> spends
economises ---> saves

It should be a verb (is) or a comma after "spends"

8 Kasım 2009 13:49

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Edited. Them most crazy is that I translated it this way and then changed my mind. It sounded a bit strange to my ears. Thanks Lilian.

8 Kasım 2009 13:49

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Ops, sorry I mean the comma should be after "saves"

I'll correct that, sorry again

8 Kasım 2009 13:50

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
You were faster this time

8 Kasım 2009 13:53

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hehe, and thanks again, Lilian.