Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - F1 tuÅŸuna basılırsa aÅŸağıdaki ekrana geçilir.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 计算机 / 互联网

本翻译"仅需意译"。
标题
F1 tuşuna basılırsa aşağıdaki ekrana geçilir.
正文
提交 mehmetyılmaz
源语言: 土耳其语

F1 tuşuna basılırsa aşağıdaki ekrana geçilir.

标题
With pressing
翻译
英语

翻译 merdogan
目的语言: 英语

Pressing the F1 key will switch to the following screen.
Tantine认可或编辑 - 2010年 三月 10日 16:50





最近发帖

作者
帖子

2010年 二月 7日 15:23

Chantal
文章总计: 878
Merdogan:

If the F1 key is pressed, there will be a switch to the following screen.

2010年 三月 8日 22:26

merdogan
文章总计: 3769
Thanks Chantal...

2010年 三月 9日 07:01

Chantal
文章总计: 878
you're welcome but it's still not correct..

2010年 三月 9日 08:34

merdogan
文章总计: 3769

2010年 三月 9日 19:00

Tantine
文章总计: 2747
Hi merdogan

I think this could be best as:

"Pressing the F1 key will switch to the following screen"

What do you think?

Bises
Ruth

2010年 三月 9日 20:25

merdogan
文章总计: 3769
Thanks...

2010年 三月 9日 20:46

Tantine
文章总计: 2747
I've set a poll

2010年 三月 10日 16:36

Chantal
文章总计: 878
The 'problem' is that there is a conditional clause -sa (if..) Then again it doesn't sound very logical to use it in English..

2010年 三月 10日 16:49

Tantine
文章总计: 2747
Hi Chantal

Thanks for your help

We could always have put:

"If you press the F1 key it will switch to the following screen"

Having said that, the phrase I have suggested in English conveys the conditional in itself and, as the request is meaning only, I will validate it as it is.

Bises
Tantine

2010年 三月 10日 21:21

Chantal
文章总计: 878