主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-英语 - Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活
标题
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig...
正文
提交
gamine
源语言: 瑞典语
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde.
给这篇翻译加备注
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde.
标题
Don't regret what you have done.
翻译
英语
翻译
gamine
目的语言: 英语
Don't regret what you have done. Regret what you never did.
给这篇翻译加备注
Or: 'Don't regret what you did. Regret what you never did'.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2010年 十月 2日 22:22
最近发帖
作者
帖子
2010年 十月 1日 14:08
jairhaas
文章总计: 261
From the point of view of the verbs, the second option is preferable
2010年 十月 2日 16:40
pias
文章总计: 8113
"Don't regret what you have done. Regret what you never did." is closer to the original -even if it may sound better to use the same tenses in English.
[har] "gjort" = supine tense
"gjorde" = past tense
2010年 十月 2日 22:19
gamine
文章总计: 4611
Pias is native so I think we should listen to her.
Could you edit please, Lilian.
CC:
pias
jairhaas
2010年 十月 2日 22:24
gamine
文章总计: 4611
Thanks Lilian.
CC:
lilian canale