Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Anglų - Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig...
Tekstas
Pateikta
gamine
Originalo kalba: Švedų
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde.
Pastabos apie vertimą
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde.
Pavadinimas
Don't regret what you have done.
Vertimas
Anglų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Don't regret what you have done. Regret what you never did.
Pastabos apie vertimą
Or: 'Don't regret what you did. Regret what you never did'.
Validated by
lilian canale
- 2 spalis 2010 22:22
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 spalis 2010 14:08
jairhaas
Žinučių kiekis: 261
From the point of view of the verbs, the second option is preferable
2 spalis 2010 16:40
pias
Žinučių kiekis: 8114
"Don't regret what you have done. Regret what you never did." is closer to the original -even if it may sound better to use the same tenses in English.
[har] "gjort" = supine tense
"gjorde" = past tense
2 spalis 2010 22:19
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Pias is native so I think we should listen to her.
Could you edit please, Lilian.
CC:
pias
jairhaas
2 spalis 2010 22:24
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Thanks Lilian.
CC:
lilian canale