Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiHebrajskiAngielskiJęzyk perski

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig...
Tekst
Wprowadzone przez gamine
Język źródłowy: Szwedzki

Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde.
Uwagi na temat tłumaczenia
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde.

Tytuł
Don't regret what you have done.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Angielski

Don't regret what you have done. Regret what you never did.
Uwagi na temat tłumaczenia
Or: 'Don't regret what you did. Regret what you never did'.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Październik 2010 22:22





Ostatni Post

Autor
Post

1 Październik 2010 14:08

jairhaas
Liczba postów: 261
From the point of view of the verbs, the second option is preferable

2 Październik 2010 16:40

pias
Liczba postów: 8113
"Don't regret what you have done. Regret what you never did." is closer to the original -even if it may sound better to use the same tenses in English.

[har] "gjort" = supine tense
"gjorde" = past tense

2 Październik 2010 22:19

gamine
Liczba postów: 4611
Pias is native so I think we should listen to her.
Could you edit please, Lilian.

CC: pias jairhaas

2 Październik 2010 22:24

gamine
Liczba postów: 4611
Thanks Lilian.

CC: lilian canale