Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - Wireless transmission is useful in cases where...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

本翻译"仅需意译"。
标题
Wireless transmission is useful in cases where...
正文
提交 zubahcan67
源语言: 英语

Wireless transmission is useful in cases where interconnecting wires are inconvenient, hazardous, or impossible.

标题
Kablosuz iletiÅŸim
翻译
土耳其语

翻译 merdogan
目的语言: 土耳其语

Kablosuz iletişim, arabağlantı kablolarını kullanmanın zahmet verici, tehlikeli ya da imkansız olduğu durumlarda yararlıdır.
给这篇翻译加备注
Alternatives for "inconvenient": uygunsuz, rahatsız edici, külfetli

-----

Before edits:
"Kablosuz iletişim, birbirine tellerle bağlanmanın tehlikeli, sakıncalı ya da imkansız olduğu durumlarda yararlıdır."

-handyy-
handyy认可或编辑 - 2011年 六月 23日 18:26





最近发帖

作者
帖子

2011年 一月 29日 15:15

minuet
文章总计: 298
Kablosuz iletişim, kabloların ara bağlantılarının uygunsuz, tehlikeli ya da imkansız olduğu durumlarda yararlıdır.

2011年 一月 29日 19:10

merdogan
文章总计: 3769
It can be but it is not "interconnecting OF wires"

2011年 一月 30日 07:43

minuet
文章总计: 298
Ne demek istediğinizi anlamadım, merdogan. İsterseniz çeviriyi olduğu gibi bırakın ama en azından "tel" yerine "kablo" kullanın. "Kablosuz iletişim" adı üstünde.

2011年 一月 30日 15:15

merdogan
文章总计: 3769
Olabilir ama bildiÄŸiniz gibi ben deÄŸiÅŸiklik yapamam.

2011年 四月 5日 07:23

kafetzou
文章总计: 7963
birbirine tellerle bağlanmanın --> birbirine bağlanmış tellerin

2011年 四月 8日 10:46

biounlu
文章总计: 8
cümlede geçen wires kelimesi tel değil kablo anlamında, inconvenient kelimeside uygunsuz yada külfetli olarak çevirilmelidir

2011年 五月 28日 08:43

angelsrolls
文章总计: 38
Şuna ne dersiniz? "Kablosuz iletişim, kabloları birbirine bağlamanın rahatsız edici, tehlikeli ya da olanaksız olduğu durumlarda yararlıdır.